Hi Minnasan!( ^0^). Sekarang aku lagi suka mentranslate lirik lagu ke bahasa Indonesia nih. Abis aku suka sama makna yang ada di sebuah lagu (dalam banget ,-_-,) dan ku artiin biar tambah paham sama sebuah lagu. Hai', sebelumnya aku udah mentranslate lagunya Tegomass yang Hanamuke. Sekarang giliran lagu Tegomass - Tanabata Matsuri.
Toukyou no sora ni wa hoshi ga nai n datte ne
kimi kara no tegami ni wa sou kai te atta kedo
kocchi wa ai kara wa zu sa nani mo kawari nai
kono jiki ni naru to matsuri no junbi sa
ekimae no shouten gai no sasa kazari
kimi mo shitteru keshiki sa
kodomo tachi ha hashai de hashirimawaru
ano koro to kawara nai yo
tanabata matsuri ga chikaduku yoru wa
naran de arui ta koto omoidasu
oboe te iru ka na futari de nagame ta manten no hoshizora ni ai ni oide yo
kaeru no naku wa da chi o arui te
sasa o tori ni itta ne oboe teru ?
kimi wa itsumo aoiro no tanzaku eran da koto oboe teru
tanabata matsuri ga chikaduku yoru wa
naran de arui ta koto omoidasu
oboe te iru ka na futari de nagame ta manten no hoshizora ni ai ni oide yo
ganbari sugiru no ga kimi da kedo sa
tama ni ha tachidomatte mi tara ?
mukashi tanzaku ni kai ta negai o issho ni omoidasou yo
tanabata matsuri ga chikaduku yoru wa
naran de arui ta koto omoidasu
oboe te iru ka na futari de nagame ta manten no hoshizora ni ai ni oide yo
rarara...
manten no hoshizora ni ai ni oide yo
manten no hoshizora ni ai ni oide yo
Credits: jpopasia.com
Indonesian Translate
Tanabata Matsuri (Festival Tanabata)
Tak ada bintang di langit di Tokyo ya
Tak ada bintang di langit di Tokyo ya
Suratmu mengatakan itu padaku, tapi
Di sini semuanya sama tak ada yang berubah
Pada musim ini kita mempersiapkan diri untuk festival
Dekorasi rumpun bambu di pusat perbelanjaan di depan stasiun
Itu gambaran yang kau ketahui juga
Anak-anak berlarian riang
Tak ada yang berubah sejak saat itu
Pada malam ketika Festival Tanabata menghampiri
Aku ingat kita berjalan bersama-sama
Apakah kau ingat?
Datanglah untuk melihat langit penuh bintang yang kita lihat bersama-sama
Berjalan di sepanjang jalur kodok yang mengorek
Apakah kau ingat kita pergi untuk memilih rumpun bambu?
Aku ingat setiap kali kau memilih tanzaku biru (tanzaku=kertas permohonan)
Pada malam ketika Festival Tanabata menghampiri
Aku ingat kita berjalan bersama-sama
Apakah kau ingat?
Datanglah untuk melihat langit penuh bintang yang kita lihat bersama-sama
Kau selalu bekerja keras tetapi
Bagaimana kalau istirahat sesekali?
Mari ingat keinginanmu yang kau tulis di tanzaku dulu bersama-sama
Mari ingat keinginanmu yang kau tulis di tanzaku dulu bersama-sama
Pada malam ketika Festival Tanabata menghampiri
Aku ingat kita berjalan bersama-samaApakah kau ingat?
Datanglah untuk melihat langit penuh bintang yang kita lihat bersama-sama
Lalala ....
Datanglah untuk melihat langit penuh bintang
Lalala ....
Datanglah untuk melihat langit penuh bintang
Datanglah untuk melihat langit penuh bintang
Artinya bagus deh. Kalau menurutku, lagu ini bercerita tentang surat seseorang buat sahabatnya yang ada di Tokyo (yang gak ada bintangnya). Dia mengajak sahabatnya datang ke kampung halamannya untuk melihat langit yang penuh bintang. ^_^. Aku harap minna bisa suka lagu ini.
Arigatou. Bye Bye. (^-^)/*
Artinya bagus deh. Kalau menurutku, lagu ini bercerita tentang surat seseorang buat sahabatnya yang ada di Tokyo (yang gak ada bintangnya). Dia mengajak sahabatnya datang ke kampung halamannya untuk melihat langit yang penuh bintang. ^_^. Aku harap minna bisa suka lagu ini.
Arigatou. Bye Bye. (^-^)/*
Tidak ada komentar:
Posting Komentar